Мнение: Польские девяностые

«Видавництво Старого Лева» выпустило книгу польского писателя Анджея Стасюка «Галицькі оповідання». В это издание вошли 15 сюжетов из жизни одного польского села в Западных Карпатах.

Каждый из рассказов — авторская медитация над персонажем или событием, существовавшим в действительности. Например, воспоминания о покойном трактористе Юзеке, алкоголике, который легко бы заткнул за пояс любого мастера дзен. Или история несуществующей деревянной церкви: ее разобрали и по частям перевезли в музей. Главный герой еще одного рассказа — преуспевающий бизнесмен, торгующий сникерсами в единственном на все село киоске, ментальном центре, вокруг которого вертится жизнь горного района.

Из всех этих историй складывается особенный, уникальный мир. Такой, в котором все еще сохранились осколки социалистической реальности. Это время определенно не настоящее, но и не прошлое. Его метафора — бессмысленный бетонный обелиск, появляющийся в одном из рассказов, который посвящен уже не существующей коммунистической партии Польши.

Капитализм, современные технологии, пульс новейшего времени, ну и так далее — все это прошло мимо села. Вот есть персонаж по имени Янек. Раз в месяц он выбирается продавать лес. Все остальные дни пьет пиво в местной «наливайке». Словом, наглухо, навечно законсервированная жизнь — книга Стасюка по большому счету об этом.

«Галицькі оповідання» — одна из ранних книг именитого польского писателя. В ней, в отличие от его поздней прозы, написанной довольно сдержанно и лаконично, язык повествования ярок и эмоционален. Это обстоятельство, по идее, должно компенсировать блеклые, тоскливые сюжеты. И еще один бонус — автор перевода. Им стал Тарас Прохасько — писатель, лучше всех из современных авторов обращающийся с украинским языком.

ГЛАВНЫЕ КНИГИ НЕДЕЛИ:

Автопробегом по бездорожью Франции

Рада Аллой

Издательство «Коло»

Несмотря на удивительно пошлое название (Ильф и Петров велики, но на эту тему все пошутили еще во времена исторического материализма), книга представляет собой вполне дельный путеводитель по Франции для автомобилистов. Тут есть дюжина готовых маршрутов с подробным описанием городов вдоль них — история, современность, что и зачем нужно посмотреть. Для тех, кто не знает правил французского произношения, названия даются на двух языках.

Щегол

Донна Тартт

Издательство Corpus

Самый ожидаемый переводной роман года: роман воспитания, переходящий в триллер. Главный герой остается сиротой в подростковом возрасте в результате взрыва в музее; смерти преследуют его и дальше, а читателя ждет 800 страниц непрерывного изумления. «Борис представил нас по-русски. — Privet! Myenya zovut Anatoly, — сказал мужик, протянув мне руку, испещренную, словно крашеное яйцо на Пасху, сизыми коронами и звездочками. — Анатолий? — осторожно повторил я. — Ochyen’ priyatno».

Неблагодарная чужестранка

Ирена Брежна

Издательство «Эксмо»

Ирена Брежна — известная швейцарская писательница словацкого происхождения, ее родители бежали из Чехословакии в 1968 году после вторжения советских войск. Книга — перемешанные воспоминания самого автора и других беженцев о первых шагах в Швейцарии. Это набор коротких текстов, в которых Брежна довольно забавно высмеивает консерватизм швейцарцев. Мемуарам неблагодарной иностранки швейцарцы дали главную литературную награду страны.

О женской стыдливости

Жан-Клод Болонь

Издательство «Текст»

Немного занудная, зато обстоятельная книга о том, как на протяжении истории менялись представления о приличии. Вот как это выглядело в XIX веке: «Чуть небрежно наброшенный пеньюар, изящная полуобнаженная ножка в легких туфельках без задников, которую можно
увидеть мельком, чувственное нижнее белье, в котором женские формы выглядят роскошнее и изящнее, — все это дарит множество приятных моментов женскому тщеславию».

Фрикомыслие

Стивен Левитт, Стивен Дабнер

Издательство «Альпина Паблишер»

Третья «Фрикономика» — продолжение культового исследования в жанре «поп-экономика». Нас ждут новые прозрения: например, мы узнаем о том, что винные эксперты на самом деле не могут отличить хорошее вино от плохого — вообще не могут. Или о том, как был придуман потрясающе эффективный метод лечить кишечник с помощью фекалий. О том, зачем рабовладельцы лизали своих рабов в лоб. О том, как победить на конкурсе едоков. О том, что мешает велогонщикам быть быстрее.

Мария-Антуанетта

Елена Морозова

Издательство «Молодая гвардия»

Хорошо написанная биография казненной в годы Великой французской революции королевы. «Собрав последние силы, Мария-Антуанетта без всякой помощи вышла из телеги и легко взбежала по лесенке на эшафот, потеряв по дороге туфельку цвета сливы, которая впоследствии займет место среди памятных музейных экспонатов. Говорят, что, пошатнувшись, она наступила на ногу палачу и последними ее словами были: «Сударь, простите, я не нарочно…»