Тексты песен на международном музыкальном конкурсе "Евровидение" будут транслировать с сурдопереводом. Переводить песни решили для того, чтобы лучше передать их содержание.

"Каждая песня содержит гораздо больше, чем просто музыка: это танец, хореография и освещение. Для нас очень важно найти переводчиков с хорошим знанием языка. Но которые также умеют передать энергетику, льющуюся с экрана телевизора", - сказал генеральный продюсер проекта Джулия Канконне.

В команде переводчиков, кроме двух шведов, уже есть девять человек из Литвы, Германии, Исландии, России и Дании. Организаторы конкурса продолжают набор специалистов.

Напомним, что пропустив "Евровидение-2015" из-за отсутствия у страны миллиона гривен на конкурс, Украина вновь в обойме. В Стокгольме в этот раз нас представит Джамала с песней "1944". Подробнее об этом, и о других, самых оригинальных участниках конкурса читайте здесь.