Руслану сменили нос и 30 причесок. Секреты мультфильма-сенсации "Украденная принцесса"


Руслану сменили нос и 30 причесок. Секреты мультфильма-сенсации "Украденная принцесса"
Кадр из мультфильма "Украденная принцесса"
Интервью

Олег Маламуж, режиссер самой кассовой украинской ленты «Украденная принцесса», рассказал «Вестям», зачем Руслану увеличили нос и каких драконов ждут от нас в Китае

На сегодня мультфильм «Украденная принцесса» является самым кассовым отечественным фильмом, потеснив «Слугу народа-2». По сюжету принцессу Милу, не желающую выходить замуж, выкрал злой чародей Черномор, чтобы превратить ее в статую, — он маньяк-эстет. Спасать ее отправился бродячий актер Руслан с драматургом Нестором и кучей незадачливых женихов...

Эта 3D-анимация по мотивам сказки Пушкина «Руслан и Людмила» за три недели проката собрала 33,2 млн грн, что почти на 10 млн грн больше, чем у политической сатиры «Квартала -95», собравшей в 2016 году 23,9 млн грн. Конечно, это не отобьет 95-миллионный бюджет мультика (для 3D-анимации бюджет в $3,5 млн считается скромным), но вполне это можно сделать в международном прокате. В Румынии и Турции «Принцесса» уже попала в тройку лидеров проката, а на очереди еще 50 стран, с которыми подписан контракт, — Болгария, Польша, Китай, Франция, Германия, Египет и др.

Мой младший сын (2,5 года) смотрел в кино этот мульт с переменным успехом, а вот старший (5, 5 лет) попросил: "Папа, давай еще раз сходим на "Принцессу"". До этого такой чести с его стороны удостаивался только голливудский "Зверополис", получивший "Оскара" в прошлом году

— Олег, высокобюджетный проект — это ответственность. Что вы делали, чтобы не ошибиться?

— Сценарий писался три с половиной года. И мы поэтапно проверяли его при помощи американских и европейских консультантов, так называемых скрипт-докторов. Была от них, например, рекомендация: сделайте больше материала для женской аудитории. Появилось больше эпизодов с Милой. Еще мы писали шутки, связанные с советским периодом, но поймут ли их в США или Латинской Америке? Они оценивали. То же самое — по внешности героев. У Людмилы было 130 эскизов, а по Руслану — больше ста.

Причесок ему придумали более тридцати. Была даже с дредами. Брюнет, шатен, блондин. Когда мы привезли готовый эпизод с Русланом на один из европейских рынков, то получили оценку (фидбэк) от дистрибьюторов, что он похож на Кена, слишком слащав. Поэтому увеличили ему нос, чтобы он был больше похож на парня из народа.

— Я обратил внимание, что Людмила листала один известный журнальчик с Надей Дорофеевой на обложке...

— Это первый в Украине продакт-плейсмент в анимации. В англоязычной версии будет другой журнал, где некая принцесса на драконе. Вообще, в диснеевских мультах для разных стран меняют даже продукты, которые мелькают в кадре, например, в США брокколи показывают, а в Китае — перчик. Адаптация под местный рынок.

— Олег, а как так получилось, что каменный монстр из фэнтези «Сторожевая застава» (2017) оказался в «Похищенной принцессе»? Он что — как актер снимается то в одной ленте, то в другой?

— (Смеется.) Тут ситуация парадоксальная. Наш уже был готов, когда мы вдруг увидели подобного в «Сторожевой заставе». Хотя и не совсем: у нашего было три лица. Было предложение сделать его древесным, чтобы он состоял из переплетенных деревьев и корней. Но потом поняли, что двигать в кадре махиной со сложной древесной структурой будет сложно. А потому остановились на классическом Големе — где камни, из которых он состоит, не слишком связаны между собой.

— Однозначно зло у вас получилось убедительным в лице Черномора, а это половина успеха.

— Сначала он был у нас более веселеньким. Но потом ему добавили зловещих черт, например, у него глаза стали разными, а это всегда стремно.

— Я слышал, что вы даже своих дочек подключали к обсуждению «Принцессы»?

— Да, это моя фокус-группа (Смеется). Когда пять лет назад лента начиналась, им было 6, 8 и 10 лет. Я на них тестировал, они росли вместе с картиной. Я специально им показывал эпизоды и просил высказываться. Была шутка, которая мне сильно не нравилась: когда Мила пугает эклеры, они убегают, обделываясь кремом. Для меня было ясно: надо убрать. А у них — смех и восторг: «Какули крема». И действительно — дети смеются в зале на этом эпизоде, потому что хорошо помнят все эти дела. Но у нас в основном мужская творческая команда, и были предложения в другую сторону — дать более соленые шутки. Но я это отвергал: «Ребята, у меня дочки — я на это не подпишусь».

— А у западных мегакомпаний — Pixar и Disney — тоже множество переделок?

— Да, и очень много. Pixar до его поглощения Disney, конечно, были свободнее в своем творчестве. У них была смелость допрыгнуть до японцев, которые наиболее свободны в этом смысле. В Японии в анимации есть все сюжеты, жанры и стилистика — от детективов до специфических аниме об однополой любви. В одном Токио — триста студий. В Японии внутренний объем производства анимации больше, чем в Америке и Франции вместе взятых — лидерах рынка. И Голливуд не может снимать фильм о независимости внутреннего состояния героя, им нужно добавить туда про любовь. Почему же они и купили их «Призрака в доспехах» — у американцев закончились сюжеты, а у японцев их немерено.

— Почему так активно стала развиваться полнометражная анимация в Украине?

— Это мировая тенденция. Мы еще от России лет на десять отстаем. Но «Принцессой» уже можем конкурировать с тем лучшим, что у них есть. Сейчас готовятся к запуску несколько проектов: «Мавка. Лесная песня», «Клара», «Гулливер» студии «Квартал 95». Чем интересна сейчас анимация продюсерам и инвесторам? Это высокорентабельный экспорт, если достигнуть определенного уровня.

Но здесь свои условия универсальности. Это обязательный английский язык и даже визуальные нюансы. Мы, например, тестировали дракона для проката в Китае, чтобы они туда пустили картину. Оказывается, если с драконом, их сакральным мифологическим животным, по китайским канонам что-то не так — то запрет. Американцы давно на это делают поправки. У нас сейчас в анимации занято около тысячи человек. Самых уникальных специалистов выдергивают ведущие мировые студии.

— А кто, кроме японцев, для вас ориентир в плане творческих прорывов?

— Англо-американо-ирландский мультсериал «Удивительный мир Гамбола» когда-то взорвал рынок. У одного художника накопилось много непринятых персонажей в разной стилистике — рисованной, кукольной, flash. Он всех их собрал в одном проекте — и просто крыша едет, когда герой из бумаги разговаривает с 3D-персонажем. Сначала кажется дикостью, но автор сумел найти для них общую систему координат, и все смотрится гармонично. Залипают и взрослые, и дети — идет уже несколько сезонов.

Хотите первыми получать важную и полезную информацию? Подписывайтесь! ВЕСТИ в Telegram, ВЕСТИ в Viber, ВЕСТИ в Facebook и ВЕСТИ в Instagram
Загрузка...

Загрузка...
Загрузка...
Загрузка...
Новости партнеров
Загрузка...
Загрузка...